Comparer les comparatistes au travail. Éléments pour une réflexion anthropologique sur les configurations langagières dans les recherches transnationales

Dossier : Les politiques éducatives comparées
Par Gábor Eröss
Français

Résumé

Les chercheurs - dans le cadre de cet article, membres d’un consortium de recherches transeuropéen - partent de l’idéal d’une entente parfaite et de la participation active de tous. Cependant, il y a un conflit structurel entre intercompréhension et plan d’action. Aussi les stratégies d’évitement (de la traduction) se substituent-elles à l’entente idéale. Pourtant, une forme de magie s’infiltre à travers cette non-traduction et la multi-traduction, dans l’entre-deux des divers champs nationaux, à l’intersection des champs scientifique et politique. C’est paradoxalement en les dotant d’un langage neuf et ambigu, polysémique, voire opaque, que l’Europe réenchante la recherche et affranchit un peu les chercheurs du carcan des champs scientifiques nationaux.

Voir l'article sur Cairn.info